Tối nay khi chạy bộ, tôi đã đi ngang qua cảnh hoàng hôn ở công viên gần nhà.
Tôi chỉ muốn hỏi mọi người, có ai còn nhớ bộ phim truyền hình "Nghi ngờ máu" không?
Tôi nhớ khi bộ phim truyền hình này trở nên nổi tiếng khắp cả nước, tôi vẫn còn học trung học cơ sở.
Những sinh viên sinh vào những năm 1970, 1980 phải có ấn tượng.
Bài hát chủ đề của bộ phim truyền hình Thank You này là bài hát tiếng Nhật đầu tiên tôi học được.
Bởi vì Momoe Yamaguchi là thần tượng của tôi lúc đó.Cô ấy tươi tắn, trong sáng, tốt bụng, vui vẻ, đầy nắng và luôn nở nụ cười trên môi.
Có rất nhiều người chúng ta cần phải cảm ơn trong cuộc sống đời thường - thầy cô, bạn cùng lớp, bố mẹ, anh chị em...
Tôi cũng có người để cảm ơn.
Tôi cần phải nói [cảm ơn] với rất nhiều người.
Ở Jiancun, tôi đã kết bạn với tất cả các bạn như những đối tác tốt của tôi.Mọi giao tiếp, trao đổi với các bạn đều giúp tôi tiến bộ và phát triển tại đây.Tôi thực sự trân trọng được làm quen với rất nhiều bạn bè ở đây, và cảm ơn tất cả các bạn đã đồng hành cùng mình.
Tôi luôn tự nhủ mình phải là người biết tận hưởng cuộc sống và biết ơn.
Khi có người giúp đỡ, một giọt lòng tốt sẽ được đền đáp bằng một dòng suối.
Tôi đã trải qua những thăng trầm của cuộc đời, tôi đã trải qua những thăng trầm của cuộc đời.May mắn thay, tôi là một loại cỏ bất tử. Miễn là nó hướng về phía mặt trời, nó sẽ phát triển trở lại và tiếp tục phát triển thành một cây cao chót vót. Gió có mạnh đến đâu cũng không thể tiêu diệt được nó.
Chính vì đã nhận được sự giúp đỡ từ người khác nên tôi luôn bày tỏ lời cảm ơn của mình. Tôi sẽ luôn là người khiêm tốn, yêu bản thân, siêng năng, tôn trọng và tự tin.Hãy nhớ luôn nói lời cảm ơn:
‘Thật khó để bạn ngồi trên ngai vàng’
Đó là mục đích hôm nay chia sẻ bài hát [Thank You] này với các bạn, để cuộc sống của chúng ta tràn ngập lòng biết ơn, sống vui vẻ và khao khát cái đẹp.
Lời bài hát và link bài hát đính kèm, mời các bạn thưởng thức.
https://youtu.be/4_PhyXBHVhk
Ca sĩ: Yamaguchi Momoe
Tên bài hát: ありがとうあなた [Cảm ơn]
Riêng tư(わたし)のせいなら
nếu đó là lỗi của tôi
Xu(ゆる)してください
xin hãy tha thứ cho tôi
あなたをこんなに
Cay đắng(くる)しめたことを
Nhưng lại khiến em phải chịu đau đớn như vậy
Riêng tư(わたし)のことなど
mọi thứ về tôi
これきりquên(わす)れて
Xin hãy quên đi tất cả
明(あか)るい香(ひま)だを
歩(ある)いてほしい
Tôi hy vọng bạn hướng tới một con đường tươi sáng và đầy nắng
Lá chết(かれは)な一(ひと)つずつ Zero(お)れるたびに
Khi những chiếc lá khô rơi từng chiếc một
Buồn(かな)しいおtạm biệt(わか)れGần(ちか)づいてます
Ngày chia tay buồn bã càng ngày càng đến gần
Khóc(na)いたり
đã từng khóc
Cười (わら)ったり
từng cười
けんかをしたり
đã có một cuộc cãi vã
あなたといる giới hạn(かぎ)り
Miễn là tôi có thể ở bên bạn
Vậy Nao(すなお)になれました
Tôi có thể bình tĩnh đón nhận nó
ありがとうあなた
cảm ơn bạn chân thành
后(あと)どのくらい
Còn lại bao nhiêu ngày?
Tình yêu(あい)されますか
Anh vẫn có thể có được tình yêu của em
后(あと)どのくらい
Còn lại bao nhiêu ngày?
生(い)きられますか
Tôi vẫn có thể sống bên cạnh bạn
Riêng tư(わたし)のせいなら
nếu đó là lỗi của tôi
Xu(ゆる)してください
Chỉ xin hãy tha thứ cho tôi
あなたを知(し)らずに
tôi vô tình
tổn thương(きず)つけたことを
đã làm điều gì đó khiến bạn tổn thương
Riêng tư(わたし)は人(ひとり)で
どうにかなるから
Tôi sẽ chăm sóc bản thân thật tốt khi ở một mình
いい人(ひと)を必(かなら)ず
Xem trả tiền (みつ)けてほしい
Vậy nên tôi mong bạn có thể gặp được người mình yêu
Koishi(こいし)を一(ひと)つずつ和(なら)べるように
Như những viên đá nhỏ sắp xếp từng viên một
いろんな思(おも)いでsố(かぞ)えています
Đếm kỷ niệm của đôi ta
人(ひと)から
Tình yêu(あい)される
May mắn thay(しあわ)せのcó nghĩa là(いみ)
Hạnh phúc biết bao khi được yêu thương
あなたが手(て)をlấy(と)って
Dạy(おし)えてくれました
Chính em là người đã nắm tay anh trong tay
ありがとうあなた
cảm ơn bạn chân thành
后(あと)どのくらい
Còn lại bao nhiêu ngày?
Tình yêu(あい)されますか
có thể có được tình yêu của bạn
后(あと)どのくらい
Còn lại bao nhiêu ngày?
生(い)きられますか.
có thể sống trên thế giới